マザー・グース 1
シリーズ/著者/訳者のリンクをクリックすると、持っている本で同じシリーズ/著者/訳者の一覧を表示します。メモのリンクは、外部サイトへのリンクである可能性があります。
| ISBN | 4-06-133148-5 |
|---|---|
| 題名 | マザー・グース 1 |
| シリーズ | マザー・グース01 |
| 著者 | 谷川 俊太郎(訳) [ タニカワ シュンタロウ ] 和田 誠(絵) [ ワダ マコト ] 平野 敬一(監修) [ ヒラノ ケイイチ ] |
| 訳者 | |
| 出版社 | 講談社文庫 |
| 定価 | \350 |
| 初版出版日 | 1981/07/15 |
| 版数 | 第30刷 |
| 番号 | 1 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | おやゆびこぞうが なやにおしいり |
| 作品原作 | Thumbilin, Thumbikin, broke the barn, |
| 番号 | 2 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | このこぶたさん かいものに |
| 作品原作 | This little pig went to market, |
| 番号 | 3 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ぎっこんばったん |
| 作品原作 | See-saw, Margery Daw, |
| 番号 | 4 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ジョン・スミスは おいでかな? |
| 作品原作 | Is John Smith within? |
| 番号 | 5 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | およめにいけぬ およめにいけぬ |
| 作品原作 | An old maid, an old maid, |
| 番号 | 6 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | きょうかいが ありました |
| 作品原作 | Here is the church, and here is the steeple; |
| 番号 | 7 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいことり 二わのことり |
| 作品原作 | Two little dicky birds, |
| 番号 | 8 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | あつあつのまめのおかゆ |
| 作品原作 | Pease porridge hot, |
| 番号 | 9 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | うまでいこうよ バドリイのいちへ |
| 作品原作 | Come up, my horse, to Budleigh Fair; |
| 番号 | 10 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | こふじんがたがうまにのりゃ |
| 作品原作 | This is the way the ladies ride, |
| 番号 | 11 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | サリー おひさまのまわりをまわれ |
| 作品原作 | Sally go round the sun, |
| 番号 | 12 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ばらのはなわを つくろうよ |
| 作品原作 | Ring-a-ring o' roses, |
| 番号 | 13 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | まるまるふとった むすこのジョン |
| 作品原作 | Diddle, diddle, dumpling, my son John, |
| 番号 | 14 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねどこに いちばんのりしたこには |
| 作品原作 | Go to bed first, |
| 番号 | 15 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ぼくがつきをみると |
| 作品原作 | I see the moon, |
| 番号 | 16 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | おほしさま おほしさま |
| 作品原作 | Star light, star bright, |
| 番号 | 17 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねんねんころりよ きのこずえ |
| 作品原作 | Hush-a-bye, baby, on the tree top, |
| 番号 | 18 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | いちばへ いちばへ かるいしかいに |
| 作品原作 | To market, to market, to buy a fat pig, |
| 番号 | 19 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | マタイとマルコとルカとヨハネ |
| 作品原作 | Matthew, Mark, Luke, and John, |
| 番号 | 20 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | これからわたしはねむります |
| 作品原作 | Now I lay me down to sleep, |
| 番号 | 21 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねんねんころり |
| 作品原作 | Rock-a-bye, baby, |
| 番号 | 22 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねんねん ころりん |
| 作品原作 | Bye, baby bunting, |
| 番号 | 23 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねずみがにわに とらえろタウザー |
| 作品原作 | Rats in the garden, catch 'em Towser, |
| 番号 | 24 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | くわのまわりを まわろうよ |
| 作品原作 | Here we go round the mulberry bush, |
| 番号 | 25 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | うつくしいのは げつようびのこども |
| 作品原作 | Monday's child is fair of face, |
| 番号 | 26 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | げつようびのくしゃみ きけんのしるし |
| 作品原作 | Sneeze on Monday, sneeze for danger; |
| 番号 | 27 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | パイつくったのだれ? |
| 作品原作 | Who made the pie? |
| 番号 | 28 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ほら にゃんこちゃん にゃんこちゃん |
| 作品原作 | Hey, my kitten, my kitten, |
| 番号 | 29 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ここにいるのは しちょうさん |
| 作品原作 | Here sits the Lord Mayor, |
| 番号 | 30 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | とうさんに おどっておやり |
| 作品原作 | Dance to your daddy, |
| 番号 | 31 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねんねんいいこ しずかにおねむり |
| 作品原作 | Hush, little baby, don't say a word, |
| 番号 | 32 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ぼうや ぼうや いたずらぼうや |
| 作品原作 | Baby, baby, naughty baby, |
| 番号 | 33 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | しあわせなねむりが おまえにまぶたに キスをする |
| 作品原作 | Golden shumbers kiss your eyes, |
| 番号 | 34 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ぺたぺたこねてよ おかしやさん |
| 作品原作 | Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man, |
| 番号 | 35 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | なまいきいたずら おしゃれのジャック |
| 作品原作 | Nauty Pauty Jack-a-Dandy, |
| 番号 | 36 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | えっさか ほいさ |
| 作品原作 | Hey diddle diddle, |
| 番号 | 37 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | えらそうなA かわいいa |
| 作品原作 | Great A, little a, |
| 番号 | 38 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | わんわんほえるの いぬですね |
| 作品原作 | Bow-wow, says the dog, |
| 番号 | 39 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちくたく ちくたく |
| 作品原作 | Hickory, dickory, dock, |
| 番号 | 40 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | どんぶらこっこ どんぶらこ |
| 作品原作 | Rub-a-dub-dub, |
| 番号 | 41 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | さっさと ジャック |
| 作品原作 | Jack be nimble, |
| 番号 | 42 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ハンプティ・ダンプティ へいにすわった |
| 作品原作 | Humpty Dumpty sat on a wall, |
| 番号 | 43 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ライオンといっかくじゅう |
| 作品原作 | The lion and the unicorn, |
| 番号 | 44 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | があがあがちょうのおでましだ |
| 作品原作 | Goosey, goosey gander, |
| 番号 | 45 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | みみをすませ みみをすませ |
| 作品原作 | Hark, hark, |
| 番号 | 46 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | つむじまがりの メアリさん |
| 作品原作 | Mistress Mary, quite contrary, |
| 番号 | 47 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちっちゃなトミー・ティトルマウス |
| 作品原作 | Little Tommy Tittlemouse |
| 番号 | 48 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | おてんば どたんば やまんばにやり |
| 作品原作 | Hinx, minx, the old witch winks, |
| 番号 | 49 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ハバードおばさん |
| 作品原作 | Old Mother Hubbard |
| 番号 | 50 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ディンドンかねがなる |
| 作品原作 | Ding, dong, bell, |
| 番号 | 51 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ソロモン・グランディ |
| 作品原作 | Solomon Grundy, |
| 番号 | 52 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ハートのクィーン |
| 作品原作 | The Queen of Hearts, |
| 番号 | 53 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ひねくれおとこがおりまして ひねくれみちをあるいてた |
| 作品原作 | There was a crooked man, and he walked a crooked mile, |
| 番号 | 54 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | トミー・スヌックスとベッシー・ブルックス |
| 作品原作 | As Tommy Snooks and Bessy Brooks |
| 番号 | 55 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいいぬ にひき |
| 作品原作 | Two little dogs |
| 番号 | 56 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいこねこがわたしはだいすき |
| 作品原作 | I love little pussy, |
| 番号 | 57 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねこ ねこ こねこ どこにいた? |
| 作品原作 | Pussy cat, pussy cat, where have you been? |
| 番号 | 58 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | きらきらちいさなおほしさま |
| 作品原作 | Twinkle, twinkle, little star, |
| 番号 | 59 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちびのウィリー・ウィンキー |
| 作品原作 | Wee Willie Winkie runs through the town, |
| 番号 | 60 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいベティ・プリングル ぶたをいっとうかっていた |
| 作品原作 | Little Betty Pringle she had a pig, |
| 番号 | 61 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | メリーはこひつじかっていた |
| 作品原作 | Mary had a little lamb, |
| 番号 | 62 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちいさなむすめがいたってさ |
| 作品原作 | There was a little girl, and she had a little curl |
| 番号 | 63 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | あわれなポリー・フリンダース |
| 作品原作 | Little Polly Frinders |
| 番号 | 64 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | なきむしくん |
| 作品原作 | Little Boy Blue, |
| 番号 | 65 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ジョージイ・ポージイ プリンにパイ |
| 作品原作 | Gergie Porgie, pudding and pie, |
| 番号 | 66 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | 三びきのわかいねずみ くろいソフトで |
| 作品原作 | Three young rats with black felt hats, |
| 番号 | 67 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | マフェットのおじょうさん |
| 作品原作 | Little Miss Muffet |
| 番号 | 68 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | こけっこうな めんどりさん |
| 作品原作 | Hickety, pickety, my black hen, |
| 番号 | 69 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ディクリ ディケリ ディア |
| 作品原作 | Dickery, dickery, dare, |
| 番号 | 70 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | トウィードルダムとトウィードルディ |
| 作品原作 | Tweedledum and Tweedledee |
| 番号 | 71 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | バンベリーの まちかどへ |
| 作品原作 | Ride a cock-horse to Banbury Cross, |
| 番号 | 72 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | バンベリーの まちかどへ |
| 作品原作 | Ride a cock-horse |
| 番号 | 73 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | もうねよう |
| 作品原作 | Let's go to bed, |
| 番号 | 74 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | くゎっくる くゎっくる がちょうおばさん |
| 作品原作 | Cackle, cackle, Mother Goose, |
| 番号 | 75 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | とんまなサイモン パイうりにあった |
| 作品原作 | Simple Simon met a pieman, |
| 番号 | 76 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ジャックとジルは おかにのぼった |
| 作品原作 | Jack and Jill went up the hill |
| 番号 | 77 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちびのトミー・タッカー |
| 作品原作 | Little Tommy Tucker, |
| 番号 | 78 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちいさなおとこがおりまして |
| 作品原作 | There was a little man, and he had a little gun, |
| 番号 | 79 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | めえ めえ めんようさん |
| 作品原作 | Baa, baa, black sheep, |
| 番号 | 80 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | くつのおうちの おばあさん |
| 作品原作 | There was an old woman who lived in shoe, |
| 番号 | 81 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ちびっこジャック・ホーナー |
| 作品原作 | Little Jack Horner |
| 番号 | 82 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ジャック・スプラット あぶらがきらい |
| 作品原作 | Jack Sprat could eat no fat, |
| 番号 | 83 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | トム トム ふえふきのむすこ |
| 作品原作 | Tom, Tom, the piper's son, |
| 番号 | 84 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | これはジャックのたてた いえ |
| 作品原作 | This is the house that Jack built, |
| 番号 | 85 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ながいしっぽの ぶた |
| 作品原作 | A long-trailed pig, |
| 番号 | 86 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいこまどり |
| 作品原作 | Little Bob Robin, |
| 番号 | 87 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | きたかぜびゅうびゅう ふいてます |
| 作品原作 | The north wind doth blow, |
| 番号 | 88 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かわいいことりを みたんだよ |
| 作品原作 | Once I saw a little bird |
| 番号 | 89 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | まかりでたのは |
| 作品原作 | Here am I, |
| 番号 | 90 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | グリッグじいさん |
| 作品原作 | Grandfa' Grig |
| 番号 | 91 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | うう わん わん |
| 作品原作 | Bow, wow, wow, |
| 番号 | 92 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | おれさまはキュウのごてんの |
| 作品原作 | I am His Highness' dog at kew; |
| 番号 | 93 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | とおくのとおくの きたのくに |
| 作品原作 | Up in the Norh, a long way off, |
| 番号 | 94 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ねえさんのベティとなかたがい |
| 作品原作 | Betty my sisiter and I fell out. |
| 番号 | 95 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | かべにくっついて ねるこには |
| 作品原作 | He that lies at the stock, |
| 番号 | 96 / 96 |
|---|---|
| 作品題名 | ろっぴきのはつかねずみ すわっていとをつむいでた |
| 作品原作 | Six little mice sat down to spin; |